ScarletDevil.org

YouTube Metadata Archive

Video: BODM5aJr1iU

October 2014 to March 2015

Title【艦これVocal】 さらば慢心 (Farewell, Pride!) 「COOL&CREATE」 【Subbed】
ChannelNitori Kappashiro
Published2013-12-31T20:40:57.000Z
DescriptionFarewell prideful heart, we are Teitoku!
(さらば慢心の心 我ら提督 / Saraba manshin no kokoro warera teitoku)
Getting a ship sunk instantly is an unforgivable offense.
(轟沈だけは許されぬ過ち / Gouchin dake wa yurusa renu ayamachi)
Farewell prideful heart, we are Teitoku!
(さらば慢心の心 我ら提督 / Saraba manshin no kokoro warera teitoku)
Be careful if you're working without sleep.
(寝不足 ながら作業 気をつけろ / Nebusokunagara sagyou kiwotsukero)

Across fields, across mountains, even across cats.
(野を越え 山越え 猫も越え / No o koe yamagoe neko mo koe)
Come now to the great deep,
(いざゆけ大海原に / Iza yuke oounabara ni)
Don't lose, and overcome the compass.
(負けるな打ち勝て羅針盤 / Makeruna-uchikate rashinban)
Fight! Fight! Fight! Teitoku!
(戦え 戦え 戦え 提督! / Tatakae tatakae tatakae teitoku!)

Farewell, youthful light. That's what it is to be Teitoku!
(さらば青春の光 それが提督 / Sarabaseishun'nohikari sore ga teitoku)
The love hidden in your heart is an undeniable truth.
(胸に秘めた愛こそが真実だ / Mune ni himeta ai koso ga shinjitsuda)

Prideful! Prideful! Pride-prideful!
(慢心!/ Manshin! Manshin! Man-Manshin!)
Prideful! Prideful! Pride-prideful!
(慢心! / Manshin! Manshin! Man-Manshin!)

Farewell prideful heart, we are Teitoku!
(さらば慢心の心 我ら提督 / Saraba manshin no kokoro warera teitoku)
Raise your spoils high and sound your victory.
(戦果上げて高らかに鼻歌 / Senka agete takarakani hanauta)
Farewell prideful heart, we are Teitoku!
(さらば慢心の心 我ら提督 / Saraba manshin no kokoro warera teitoku)
Pride is bad, totally bad. Aha! I told you so!
(慢心ダメ、ゼッタイ駄目...嗚呼、言わんこっちゃない。 / Manshin dame, zettai dame... aa, i wan kotcha nai)

No ammo, no steel, and no fuel,
(弾なし 鉄なし 油なし / tama nashi tetsu nashi abura nashi)
Bauxite exhausted long ago.
(ボーキはとっくに果てた / Bouki wa tokkuni hateta)
To protect your beloved ship daughters,
(愛しの艦娘 守るため / Itoshino-kan musu mamoru tame )
Run away! Run away! Run away! Teitoku!
(逃げるぞ 逃げるぞ 逃げるぞ 提督! / Nigeru zo nigeru zo nigeru zo teitoku!)
Farewell, glory and honor! That, too, is to be Teitoku!
(さらば栄光の誉 それも提督 / Saraba eikou no Homare sore mo teitoku)
Hold on tightly to the love hidden in your heart.
(胸に秘めた愛だけを握りしめ / Mune ni himeta ai dake o nigirishime)

No Mamiya, no buckets, nothing left at all,
(間宮も バケツも 何もない / Mamiya mo baketsu mo nanimonai)
and your time is running out.
(残った時間もわずか / Nokotta jikan mo wazuka)
If you want your beloved ship daughters,
(愛しの艦娘 欲しいのだ / Itoshino-kan musu hoshii noda)
You must pay! You must pay! You must pay! Pay to win!*
(課金だ 課金だ 課金だ 米帝! / Kakinda kakinda kakinda beitei!)

Farewell, this week's food. That's what it is to be Teitoku!
(さらば今週の食費 それが提督 / Saraba konshu no shokuhi sore ga teitoku)
Take out the wallet you've hidden in your heart
(胸に秘めたお財布を取り出して / Mune ni himeta o saifu o toridashite)
Tell them that it's another form of love!
(それも愛の形だと 言い聞かせ... / Sore mo ai no katachida to iikikase...)

Pride!
(慢心! / Manshin!)

*The original phrase is 米帝 (beitei), meaning US Imperialism, which is a style of play where admirals buy lots of cash shop items in order to power through the game. The name refers to the fact that the US's production capabilities during WWII greatly surpassed Japan's.

Credits: Blizzaxe.

☆ミ Title: さらば慢心 (Meaning "Farewell, Pride!".)
☆ミ Album: 艦隊乙女
☆ミ Circle: COOL&CREATE
☆ミ Vocal: ザ・提督ズ
☆ミ Arrangement: COOL&CREATE
☆ミ Lyrics: ビートまりお
☆ミ Track Origin: Kantai Collection (艦隊これくしょん "Kantai Korekushon" meaning "Combined Fleet Collection"), abbreviated as "KanColle" (艦これ KanKore) / 「戦闘開始!!」
☆ミ Event: Comic Market 85 「Comiket 85 (C85)」
☆ミ Release Date: Dec 30, 2013
☆ミ Original Composers: Hiroshi Usami 「宇佐美宏 / 宇佐見宏 (うさみ ひろし)」& Michio Okamiya 「岡宮道生 (おかみや みちお)」
☆ミ Website: http://cool-create.cc/cccd29.html
☆ミ Picture Artist: Crab Club 「蟹倶楽部」 / http://nazr.in/a6U/

♪ミ Watch on HD for better audio.

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

I don't own anything in the video, including the audio and picture. The credits go to the respective owners. This video is purely fan-made, and will not be used for profit or illegal sharing!

July 2014 to September 2014

Title【艦これVocal】 さらば慢心 (Farewell, Pride!) 「COOL&CREATE」 【Subbed】
ChannelNitori Kappashiro
Published2013-12-31T20:40:57.000Z
DescriptionFarewell prideful heart, we are Teitoku!
(さらば慢心の心 我ら提督 / Saraba manshin no kokoro warera teitoku)
Getting a ship sunk instantly is an unforgivable offense.
(轟沈だけは許されぬ過ち / Gouchin dake wa yurusa renu ayamachi)
Farewell prideful heart, we are Teitoku!
(さらば慢心の心 我ら提督 / Saraba manshin no kokoro warera teitoku)
Be careful if you're working without sleep.
(寝不足 ながら作業 気をつけろ / Nebusokunagara sagyou kiwotsukero)

Across fields, across mountains, even across cats.
(野を越え 山越え 猫も越え / No o koe yamagoe neko mo koe)
Come now to the great deep,
(いざゆけ大海原に / Iza yuke oounabara ni)
Don't lose, and overcome the compass.
(負けるな打ち勝て羅針盤 / Makeruna-uchikate rashinban)
Fight! Fight! Fight! Teitoku!
(戦え 戦え 戦え 提督! / Tatakae tatakae tatakae teitoku!)

Farewell, youthful light. That's what it is to be Teitoku!
(さらば青春の光 それが提督 / Sarabaseishun'nohikari sore ga teitoku)
The love hidden in your heart is an undeniable truth.
(胸に秘めた愛こそが真実だ / Mune ni himeta ai koso ga shinjitsuda)

Prideful! Prideful! Pride-prideful!
(慢心!/ Manshin! Manshin! Man-Manshin!)
Prideful! Prideful! Pride-prideful!
(慢心! / Manshin! Manshin! Man-Manshin!)

Farewell prideful heart, we are Teitoku!
(さらば慢心の心 我ら提督 / Saraba manshin no kokoro warera teitoku)
Raise your spoils high and sound your victory.
(戦果上げて高らかに鼻歌 / Senka agete takarakani hanauta)
Farewell prideful heart, we are Teitoku!
(さらば慢心の心 我ら提督 / Saraba manshin no kokoro warera teitoku)
Pride is bad, totally bad. Aha! I told you so!
(慢心ダメ、ゼッタイ駄目...嗚呼、言わんこっちゃない。 / Manshin dame, zettai dame... aa, i wan kotcha nai)

No ammo, no steel, and no fuel,
(弾なし 鉄なし 油なし / tama nashi tetsu nashi abura nashi)
Bauxite exhausted long ago.
(ボーキはとっくに果てた / Bouki wa tokkuni hateta)
To protect your beloved ship daughters,
(愛しの艦娘 守るため / Itoshino-kan musu mamoru tame )
Run away! Run away! Run away! Teitoku!
(逃げるぞ 逃げるぞ 逃げるぞ 提督! / Nigeru zo nigeru zo nigeru zo teitoku!)
Farewell, glory and honor! That, too, is to be Teitoku!
(さらば栄光の誉 それも提督 / Saraba eikou no Homare sore mo teitoku)
Hold on tightly to the love hidden in your heart.
(胸に秘めた愛だけを握りしめ / Mune ni himeta ai dake o nigirishime)

No Mamiya, no buckets, nothing left at all,
(間宮も バケツも 何もない / Mamiya mo baketsu mo nanimonai)
and your time is running out.
(残った時間もわずか / Nokotta jikan mo wazuka)
If you want your beloved ship daughters,
(愛しの艦娘 欲しいのだ / Itoshino-kan musu hoshii noda)
You must pay! You must pay! You must pay! Pay to win!*
(課金だ 課金だ 課金だ 米帝! / Kakinda kakinda kakinda beitei!)

Farewell, this week's food. That's what it is to be Teitoku!
(さらば今週の食費 それが提督 / Saraba konshu no shokuhi sore ga teitoku)
Take out the wallet you've hidden in your heart
(胸に秘めたお財布を取り出して / Mune ni himeta o saifu o toridashite)
Tell them that it's another form of love!
(それも愛の形だと 言い聞かせ... / Sore mo ai no katachida to iikikase...)

Pride!
(慢心! / Manshin!)

*The original phrase is 米帝 (beitei), meaning US Imperialism, which is a style of play where admirals buy lots of cash shop items in order to power through the game. The name refers to the fact that the US's production capabilities during WWII greatly surpassed Japan's.

Credits: Blizzaxe.

☆ミ Title: さらば慢心 (Meaning "Farewell, Pride!".)
☆ミ Album: 艦隊乙女
☆ミ Circle: COOL&CREATE
☆ミ Vocal: ザ・提督ズ
☆ミ Arrangement: COOL&CREATE
☆ミ Lyrics: ビートまりお
☆ミ Track Origin: Kantai Collection (艦隊これくしょん "Kantai Korekushon" meaning "Combined Fleet Collection"), abbreviated as "KanColle" (艦これ KanKore) / 「戦闘開始!!」
☆ミ Event: Comic Market 85 「Comiket 85 (C85)」
☆ミ Release Date: Dec 30, 2013
☆ミ Original Composers: Hiroshi Usami 「宇佐美宏 / 宇佐見宏 (うさみ ひろし)」& Michio Okamiya 「岡宮道生 (おかみや みちお)」
☆ミ Website: http://cool-create.cc/cccd29.html
☆ミ Picture Artist: Crab Club 「蟹倶楽部」 / http://nazr.in/a6U/

♪ミ Watch on HD for better audio.

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

I don't own anything in the video, including the audio and picture. The credits go to the respective owners. This video is purely fan-made, and will not be used for profit or illegal sharing!

May 2014 to June 2014

Title【艦これVocal】 さらば慢心 (Farewell, Pride!) 「COOL&CREATE」
ChannelNitori Kappashiro
Published2013-12-31T20:40:57.000Z
DescriptionFarewell prideful heart, we are Teitoku!
(さらば慢心の心 我ら提督 / Saraba manshin no kokoro warera teitoku)
Getting a ship sunk instantly is an unforgivable offense.
(轟沈だけは許されぬ過ち / Gouchin dake wa yurusa renu ayamachi)
Farewell prideful heart, we are Teitoku!
(さらば慢心の心 我ら提督 / Saraba manshin no kokoro warera teitoku)
Be careful if you're working without sleep.
(寝不足 ながら作業 気をつけろ / Nebusokunagara sagyou kiwotsukero)

Across fields, across mountains, even across cats.
(野を越え 山越え 猫も越え / No o koe yamagoe neko mo koe)
Come now to the great deep,
(いざゆけ大海原に / Iza yuke oounabara ni)
Don't lose, and overcome the compass.
(負けるな打ち勝て羅針盤 / Makeruna-uchikate rashinban)
Fight! Fight! Fight! Teitoku!
(戦え 戦え 戦え 提督! / Tatakae tatakae tatakae teitoku!)

Farewell, youthful light. That's what it is to be Teitoku!
(さらば青春の光 それが提督 / Sarabaseishun'nohikari sore ga teitoku)
The love hidden in your heart is an undeniable truth.
(胸に秘めた愛こそが真実だ / Mune ni himeta ai koso ga shinjitsuda)

Prideful! Prideful! Pride-prideful!
(慢心!/ Manshin! Manshin! Man-Manshin!)
Prideful! Prideful! Pride-prideful!
(慢心! / Manshin! Manshin! Man-Manshin!)

Farewell prideful heart, we are Teitoku!
(さらば慢心の心 我ら提督 / Saraba manshin no kokoro warera teitoku)
Raise your spoils high and sound your victory.
(戦果上げて高らかに鼻歌 / Senka agete takarakani hanauta)
Farewell prideful heart, we are Teitoku!
(さらば慢心の心 我ら提督 / Saraba manshin no kokoro warera teitoku)
Pride is bad, totally bad. Aha! I told you so!
(慢心ダメ、ゼッタイ駄目...嗚呼、言わんこっちゃない。 / Manshin dame, zettai dame... aa, i wan kotcha nai)

No ammo, no steel, and no fuel,
(弾なし 鉄なし 油なし / tama nashi tetsu nashi abura nashi)
Bauxite exhausted long ago.
(ボーキはとっくに果てた / Bouki wa tokkuni hateta)
To protect your beloved ship daughters,
(愛しの艦娘 守るため / Itoshino-kan musu mamoru tame )
Run away! Run away! Run away! Teitoku!
(逃げるぞ 逃げるぞ 逃げるぞ 提督! / Nigeru zo nigeru zo nigeru zo teitoku!)
Farewell, glory and honor! That, too, is to be Teitoku!
(さらば栄光の誉 それも提督 / Saraba eikou no Homare sore mo teitoku)
Hold on tightly to the love hidden in your heart.
(胸に秘めた愛だけを握りしめ / Mune ni himeta ai dake o nigirishime)

No Mamiya, no buckets, nothing left at all,
(間宮も バケツも 何もない / Mamiya mo baketsu mo nanimonai)
and your time is running out.
(残った時間もわずか / Nokotta jikan mo wazuka)
If you want your beloved ship daughters,
(愛しの艦娘 欲しいのだ / Itoshino-kan musu hoshii noda)
You must pay! You must pay! You must pay! Pay to win!*
(課金だ 課金だ 課金だ 米帝! / Kakinda kakinda kakinda beitei!)

Farewell, this week's food. That's what it is to be Teitoku!
(さらば今週の食費 それが提督 / Saraba konshu no shokuhi sore ga teitoku)
Take out the wallet you've hidden in your heart
(胸に秘めたお財布を取り出して / Mune ni himeta o saifu o toridashite)
Tell them that it's another form of love!
(それも愛の形だと 言い聞かせ... / Sore mo ai no katachida to iikikase...)

Pride!
(慢心! / Manshin!)

*The original phrase is 米帝 (beitei), meaning US Imperialism, which is a style of play where admirals buy lots of cash shop items in order to power through the game. The name refers to the fact that the US's production capabilities during WWII greatly surpassed Japan's.

Credits: Blizzaxe.

☆ミ Title: さらば慢心 (Meaning "Farewell, Pride!".)
☆ミ Album: 艦隊乙女
☆ミ Circle: COOL&CREATE
☆ミ Vocal: ザ・提督ズ
☆ミ Arrangement: COOL&CREATE
☆ミ Lyrics: ビートまりお
☆ミ Track Origin: Kantai Collection (艦隊これくしょん "Kantai Korekushon" meaning "Combined Fleet Collection"), abbreviated as "KanColle" (艦これ KanKore) / 「戦闘開始!!」
☆ミ Event: Comic Market 85 「Comiket 85 (C85)」
☆ミ Release Date: Dec 30, 2013
☆ミ Original Composers: Hiroshi Usami 「宇佐美宏 / 宇佐見宏 (うさみ ひろし)」& Michio Okamiya 「岡宮道生 (おかみや みちお)」
☆ミ Website: http://cool-create.cc/cccd29.html
☆ミ Picture Artist: Crab Club 「蟹倶楽部」 / http://nazr.in/a6U/

♪ミ Watch on HD for better audio.

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

I don't own anything in the video, including the audio and picture. The credits go to the respective owners. This video is purely fan-made, and will not be used for profit or illegal sharing!

January 2014 to April 2014

Title【艦これVocal】 さらば慢心 「COOL&CREATE」
ChannelNitori Kappashiro
Published2013-12-31T20:40:57.000Z
Description☆ミ Title: さらば慢心
☆ミ Album: 艦隊乙女
☆ミ Circle: COOL&CREATE
☆ミ Vocal: ザ・提督ズ
☆ミ Arrangement: COOL&CREATE
☆ミ Lyrics: ビートまりお
☆ミ Track Origin: Kantai Collection (艦隊これくしょん "Kantai Korekushon" meaning "Combined Fleet Collection"), abbreviated as "KanColle" (艦これ KanKore) / 「戦闘開始!!」
☆ミ Event: Comic Market 85 「Comiket 85 (C85)」
☆ミ Release Date: Dec 30, 2013
☆ミ Original Composers: Hiroshi Usami 「宇佐美宏 / 宇佐見宏 (うさみ ひろし)」& Michio Okamiya 「岡宮道生 (おかみや みちお)」
☆ミ Album Genre: Rock, Orchestral, Traditional&Jazz — Kancolle Vocal Arrange Album.
☆ミ Website: http://cool-create.cc/cccd29.html
☆ミ Picture Artist: Crab Club 「蟹倶楽部」 / http://nazr.in/a6U/

Watch on HD for better audio.

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Please support and encourage doujin artists by buying their album if you want to listen awesome doujin album like this in the future too! 八(^□^*) You can order this album by going to following links:

1—) http://shop.melonbooks.co.jp/shop/sp_213001014781_cool_kantaiotome.php
2—) http://www.akibaoo.com/02/commodity_param/t/0/ctc/+/shc/0/cmc/2500020300749/backURL/+02+main

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

↓I do not own anything!↓
↓私は何も所有していない!↓

I don't own anything in the video, including the audio and picture. The credits go to the respective owners. This video is purely fan-made, and will not be used for profit or illegal sharing!