ScarletDevil.org

YouTube Metadata Archive

Video: lHYwVFSGDvU

November 2013 to April 2014

Title幽閉サテライト - 華鳥風月 【English Translation】
Channeligozuvi
Published2012-05-30T08:20:37.000Z
DescriptionTitle: 華鳥風月 (Kachou Fuugetsu)
English Title: All That is Beautiful in the World

Artist: 幽閉サテライト (Yuuhei Satellite) http://www.yuuhei-satellite.jp/
Vocals: senya
Arrange: Iceon
Lyrics: kamase-tora
Album: 華鳥風月
Original Source: 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years (Judgment in the Sixtieth Year) by ZUN

Illust: みと(生肉) http://www.pixiv.net/member.php?id=68132
English translation/Movie: me

Available in HD
English, Japanese, and romanized lyrics below

Music and art by respective artists

/* The title broken down means "Flowers, Birds, Wind, Moon." It's a Japanese expression that describes what is considered to be the most beautiful in nature.
*/

-----

華鳥風月
Kachou Fuugetsu
All That is Beautiful in the World

嗚呼 華のように鮮やかに さあ
嗚呼 鳥のように優雅に
嗚呼 風まかせも心地良い さあ
嗚呼 月明かり照らされて

ah, hana no you ni azayaka ni saa
ah, tori no you ni yuuga ni
ah, kazemakase mo kokochi-yoi saa
ah, tsuki akari terasarete

Like the beauty of a flower in the field...
Like the grace of a bird in the sky...
We are carried by the gentleness of the wind
and the light of the moon shined on...

正しさなんてもの
人のモノサシによって変わる
この世界、不変あるとするならば
華鳥風月 厳かで美しいもの

tadashisa nante mono
hito no monosashi ni yotte kawaru
kono sekai, fuhen aru to suru naraba
kachou fuugetsu ogosoka de utsukushii mono

What is right in this world
can be changed at will by those in power
If this world truly is everlasting
then all that is beautiful in the world is bathed in the awe of the majestic

後悔をして
学びまた歩もう

koukai wo shite
manabi mata ayumou

Let us learn
from our regrets

二度と過ち
繰り返さぬように

nido to ayamachi
kurikaesanu you ni

so that we will never
make the same mistakes again

歴史とは
変わらぬ感情が
廻り廻って 傷付けて和解された
世界の成長

rekishi to wa
kawaranu kanjou ga
meguri megutte kizutsukete wakaisareta
sekai no seichou

History is
a constant emotion
Never stopping, always hurting, always healing
It is how the world came to be

正しさなんてもの
大人にも分からない幻想
この世界 不変あるとするならば
華鳥風月 穏やかで懐かしきもの

tadashisa nante mono
otona ni mo wakaranai gensou
kono sekai fuhen aru to suru naraba
kachou fuugetsu odayaka de natsukashiki mono

What is right in this world
are illusions not even the gods understand
If this world truly is everlasting
then all that is beautiful in the world is bathed in the ambience of the calm

汚れぬことが
正義なのだろうか?

yogorenu koto ga
seigi na no darou ka?

Could justice
ever be tarnished?

過ちの中にあるけじめに
魅せられ知った 穢れを恐れぬ愛も
正しさと言うこと

ayamachi no naka ni aru kejime ni
miserare shitta kegare wo osorenu ai mo
tadashisa to iu koto

Through our mistakes, we find clarity
I am inspired by love that never fears disgrace
This must be what is right in this world

形無いからこそ
感じようと思える それも
生けるものすべて内側に持つ 華鳥風月
測れないから意味がある

katachinai kara koso
kanji you to omoeru sore mo
ikeru mono subete uchigawa ni motsu kachou fuugetsu
hakarenai kara imi ga aru

Through ruin
we are able to truly feel
and all that lives awaits within all that is beautiful in the world
There is meaning in the unfathomable

だからこそ 愛を彷徨う

dakara koso ai wo samayou

and that is why I wander in the grace of love

悲しめる心も
怒れる優しささえも きっと
生けるものすべて内側に持つ 華鳥風月
何処までも美しくあれ

kanashimeru kokoro mo
ikareru yasashisa sae mo kitto
ikeru mono subete uchigawa ni motsu kachou fuugetsu
doko made mo utsukushiku are

Grief-stricken hearts
and the judgments of a gentle lord
and all that lives awaits within all that is beautiful in the world
No matter where you look, there is beauty

いつまでも美しくあれ

itsu made mo utsukushiku are

No matter what happens, there is beauty