ScarletDevil.orgYouTube Metadata ArchiveVideo:
|
Title | 【東方Vocal】【Eng Sub】【Rococo】 兎達は悪戯と戯れる |
Channel | HoshiNoInaba |
Published | 2011-09-27T05:32:33.000Z |
Description | ☆ 歌詞 / Romaji-English Translation: 赤いその瞳は美しく akai sono hitomi wa utsukushiku Those beautiful crimson eyes 僕は思わず見惚れる boku wa omowazu mitoreru Can't help but draw me in そんな君は空を見上げ sonna kimi wa sora wo miage You raise that gaze to the sky どこかちょっと寂しい顔してた dokoka chotto samishii kao shiteta And look a little lonely, somehow ポロリ落ちる涙 porori ochiru namida Tears flow unbidden 隠す君に kakusu kimi ni Because in you とっておきの幸せを totteoki no shiawase wo Hides my most precious happiness さあ、兎さんこちら saa, usagi-san kochira Come, Miss Rabbit 手のなるほうへ te no naru hou e Follow the sound of my clapping 二つの声と駆け足が森へと響く futatsu no koe to kakeashi ga mori e to hibiku Our two voices echo as we run into the forest 捕まえたよと君は笑って tsukamaetayo to kimi wa waratte "Gotcha," I laugh 近づけた足は深い穴の中へ落ちる chikazuketa ashi wa fukai ana no naka e ochiru As you draw nearer and fall into a deep hole 赤いあの月はゆらり揺れる akai ano tsuki wa yurari yureru The red moon is swaying 誰かの帰りを待つように dareka no kaeri wo matsu you ni As if awaiting someone's return ああ、そんな不安をぎゅっとかみ殺し aa, sonna fuan wo gyutto kami koroshi Aah, I clamp down tightly on that anxiety 次の悪戯考える tsugi no itazura kangaeru And think about my next trick もし願いが叶うなら moshi negai ga kanau nara If my wish comes true こんな日々がずっとずっと... konna hibi ga zutto zutto... These days will continue, forever... 君を探して夜を駆け出す kimi wo sagashite yoru wo kakedasu I start running into the night, searching for you だけど姿はどこにも見えず dakedo sugata wa doko ni mo miezu But I can't find you anywhere ああ、兎の名前呼び続けても aa, usagi no namae yobi tsuzuketemo Aah, even if I keep calling her name (かごめかごめ 籠の中の兎は kagome kagome kago no naka no usagi wa Kagome kagome, the rabbit in the cage) 木霊だけが音奏でて視界は歪む kodama dake ga oto kanadete shikai wa yugamu Only echoes return, warping my field of vision (いついつ出やる 夜明けの晩に itsu itsu deyaru yoake no ban ni When oh when will you come out? In the evening of the dawn) 月を見上げたその後ろから tsuki wo miageta sono ushiro kara Behind her as she gazes up at the moon (かごめかごめ 籠の中の兎は kagome kagome kago no naka no usagi wa Kagome kagome, the rabbit in the cage) そっと温かい手が僕の泣き顔を隠す sotto atatakai te ga boku no nakigao wo kakusu I quietly hide my tear-stained face in warm hands (いついつ出やる 夜明けの晩に itsu itsu deyaru yoake no ban ni When oh when will you come out? In the evening of the dawn) 後ろの正面だあれ ushiro no shoumen daare Who stands behind you right now? TL Notes: Manly Tewi is manly. Unless I completely miss the mark, he seems to be singing of her love (most precious happiness) for Reisen, but the latter's too involved in her past (gazing at the moon) to notice her. Of course, being tsundere and leading her into pit traps doesn't help. The incorporation/adaptation of the original "Kagome, Kagome" at the end is pretty nice. ☆ Translation: Tewifying, Akyuun --- ☆ 曲名 / Title: 兎達は悪戯と戯れる ☆ Sketchy Translation: The Rabbits Are Playing Tricks and Frolicking ☆ 原曲 / Original by ZUN: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night シンデレラケージ~Kagome-Kagome Cinderella Cage ~ Kagome-Kagome ☆ 歌 / Vocals: 藻屑 ~ Mokuzu ☆ 作詞 / Lyrics: 藻屑 ~ Mokuzu ☆ 編曲 / Arrangement: 藻屑 ~ Mokuzu ☆ ピアノ / Piano: 藻屑 ~ Mokuzu ☆ コーラス / Chorus: 小夜 ~ Saya ☆ サークル / Circle: Rococo ☆ アルバム / Album: (C80) 東方鏡鳴歌 ☆ HP: http://rococomusica.jimdo.com/ ☆ イラスト / Illustration: tafuto (Danbooru) |