ScarletDevil.org

YouTube Metadata Archive

Video: 94fcpPu283E

October 2013 to December 2014

Title【東方Vocal】【Eng Sub】【Rococo】 兎達は悪戯と戯れる
ChannelHoshiNoInaba
Published2011-09-27T05:32:33.000Z
Description☆ 歌詞 / Romaji-English Translation:

赤いその瞳は美しく
akai sono hitomi wa utsukushiku
Those beautiful crimson eyes
僕は思わず見惚れる
boku wa omowazu mitoreru
Can't help but draw me in
そんな君は空を見上げ
sonna kimi wa sora wo miage
You raise that gaze to the sky
どこかちょっと寂しい顔してた
dokoka chotto samishii kao shiteta
And look a little lonely, somehow

ポロリ落ちる涙
porori ochiru namida
Tears flow unbidden
隠す君に
kakusu kimi ni
Because in you
とっておきの幸せを
totteoki no shiawase wo
Hides my most precious happiness

さあ、兎さんこちら
saa, usagi-san kochira
Come, Miss Rabbit
手のなるほうへ
te no naru hou e
Follow the sound of my clapping
二つの声と駆け足が森へと響く
futatsu no koe to kakeashi ga mori e to hibiku
Our two voices echo as we run into the forest
捕まえたよと君は笑って
tsukamaetayo to kimi wa waratte
"Gotcha," I laugh
近づけた足は深い穴の中へ落ちる
chikazuketa ashi wa fukai ana no naka e ochiru
As you draw nearer and fall into a deep hole

赤いあの月はゆらり揺れる
akai ano tsuki wa yurari yureru
The red moon is swaying
誰かの帰りを待つように
dareka no kaeri wo matsu you ni
As if awaiting someone's return
ああ、そんな不安をぎゅっとかみ殺し
aa, sonna fuan wo gyutto kami koroshi
Aah, I clamp down tightly on that anxiety
次の悪戯考える
tsugi no itazura kangaeru
And think about my next trick

もし願いが叶うなら
moshi negai ga kanau nara
If my wish comes true
こんな日々がずっとずっと...
konna hibi ga zutto zutto...
These days will continue, forever...

君を探して夜を駆け出す
kimi wo sagashite yoru wo kakedasu
I start running into the night, searching for you
だけど姿はどこにも見えず
dakedo sugata wa doko ni mo miezu
But I can't find you anywhere

ああ、兎の名前呼び続けても
aa, usagi no namae yobi tsuzuketemo
Aah, even if I keep calling her name
(かごめかごめ 籠の中の兎は
kagome kagome kago no naka no usagi wa
Kagome kagome, the rabbit in the cage)
木霊だけが音奏でて視界は歪む
kodama dake ga oto kanadete shikai wa yugamu
Only echoes return, warping my field of vision
(いついつ出やる 夜明けの晩に
itsu itsu deyaru yoake no ban ni
When oh when will you come out? In the evening of the dawn)
月を見上げたその後ろから
tsuki wo miageta sono ushiro kara
Behind her as she gazes up at the moon
(かごめかごめ 籠の中の兎は
kagome kagome kago no naka no usagi wa
Kagome kagome, the rabbit in the cage)
そっと温かい手が僕の泣き顔を隠す
sotto atatakai te ga boku no nakigao wo kakusu
I quietly hide my tear-stained face in warm hands
(いついつ出やる 夜明けの晩に
itsu itsu deyaru yoake no ban ni
When oh when will you come out? In the evening of the dawn)
後ろの正面だあれ
ushiro no shoumen daare
Who stands behind you right now?

TL Notes: Manly Tewi is manly. Unless I completely miss the mark, he seems to be singing of her love (most precious happiness) for Reisen, but the latter's too involved in her past (gazing at the moon) to notice her. Of course, being tsundere and leading her into pit traps doesn't help. The incorporation/adaptation of the original "Kagome, Kagome" at the end is pretty nice.

☆ Translation: Tewifying, Akyuun

---

☆ 曲名 / Title: 兎達は悪戯と戯れる
☆ Sketchy Translation: The Rabbits Are Playing Tricks and Frolicking

☆ 原曲 / Original by ZUN:
東方永夜抄 ~ Imperishable Night
シンデレラケージ~Kagome-Kagome
Cinderella Cage ~ Kagome-Kagome

☆ 歌 / Vocals: 藻屑 ~ Mokuzu
☆ 作詞 / Lyrics: 藻屑 ~ Mokuzu
☆ 編曲 / Arrangement: 藻屑 ~ Mokuzu
☆ ピアノ / Piano: 藻屑 ~ Mokuzu
☆ コーラス / Chorus: 小夜 ~ Saya
☆ サークル / Circle: Rococo
☆ アルバム / Album: (C80) 東方鏡鳴歌
☆ HP: http://rococomusica.jimdo.com/

☆ イラスト / Illustration: tafuto (Danbooru)