ScarletDevil.orgYouTube Metadata ArchiveVideo:
|
Title | ZYTOKINE - DESIRE DREAM 【English Translation】 |
Channel | igozuvi |
Published | 2012-06-16T07:27:50.000Z |
Description | Beautiful lyrics in this one. Translated by request. Title: DESIRE DREAM Artist: ZYTOKINE http://cytokine-web.com/ Vocals: 絃鳥 (itori) Arrange/Lyrics: 隣人 (Linjin) Album: POP ICON Original Source: デザイアドリーム (Desire Dream) by ZUN Illust: こめら http://www.pixiv.net/member.php?id=1078746 English translation/Movie: me Available in HD English, Japanese, and romanized lyrics below Music and art by respective artists ----- DESIRE DREAM ああ 滲む 言葉 声にならないまま ひとつ ひとつ 飲み込んでは消えて ah, nijimu kotoba koe ni naranai mama hitotsu hitotsu nomikonde wa kiete I am at a loss for words I took it all in, one by one, until everything was gone we are crossing the line I don't want to desire dream 崩れていく願い we are crossing the line I don't want to desire dream kuzureteiku negai We are crossing the line I don't want to desire this dream This dream is crumbling in my hands we are crossing the line I don't want to desire dream 凍えているばかり we are crossing the line I don't want to desire dream kogoeteiru bakari We are crossing the line I don't want to desire this dream Everything is frozen in ice 一つにできない この想い 諦めたはずの この想い 奇跡 願うには 哀しすぎて 哀しすぎて hitotsu ni dekinai kono omoi akirameta hazu no kono omoi kiseki negau ni wa kanashi-sugite kanashi-sugite This feeling cannot become unbroken This feeling I thought I had forsaken The miracle that lies in this prayer is much too sad, much too sad 言葉にできない この願い 涙にするには もう遅い もしも 叶うなら ああ そばにいて ああ そばにいて kotoba ni dekinai kono negai namida ni suru ni wa mou osoi moshimo kanau nara ah, soba ni ite, ah, soba ni ite This prayer cannot be put into words It is too late to shed tears But if you could answer my prayer please, stay with me, please, stay with me ああ もしも 願い 声にならないなら それは それは あまりにもさみしい ah, moshimo negai koe ni naranai nara sore wa sore wa amari ni mo samishii A prayer that goes unheard is the loneliest feeling in the world we are crossing the line I don't want to desire dream ただ眠っていたい we are crossing the line I don't want to desire dream tada nemutte itai We are crossing the line I don't want to desire this dream I yearn for peaceful sleep we are crossing the line I don't want to desire dream 迷っている光 we are crossing the line I don't want to desire dream mayotteiru hikari We are crossing the line I don't want to desire this dream Light wanders with nowhere to go 一つにできない その心 諦めたはずの その心 例え 叶っても 哀しすぎて 哀しすぎて hitotsu ni dekinai sono kokoro akirameta hazu no sono kokoro tatoe kanatte mo kanashi-sugite kanashi-sugite My heart cannot become unbroken My heart I thought I had forsaken Even if you could answer my prayer it would be much too sad, much too sad 言葉にするには 遠すぎて 涙の跡だけ 近すぎて 望んだ 答えは ああ そばにいた ああ そばにいた kotoba ni suru ni wa to'o-sugite namida no ato dake chika-sugite nozonda kotae wa ah, soba ni ita, ah, soba ni ita Putting this prayer into words is a far-off dream All that remains are the streaks of my tears The only thing I ever wanted was for you to stay with me, to stay with me ああ 今も 願っては消えてく ああ 今も 願っては癒えてく ah, ima mo negatte wa kieteku ah, ima mo negatte wa ieteku Still, my prayers disappear Still, my prayers heal ああ 刻む 心 声にならないから どうか どうか このまま眠らせて ah, kizamu kokoro koe ni naranai kara douka douka kono mama nemurasete Unspoken prayers are not heard, but engraved in the heart Please, God, let me fall asleep with this feeling still intact |