ScarletDevil.orgYouTube Metadata ArchiveVideo:
|
Title | Syrufit x Pizuya's Cell - visions of love 【English Translation】 |
Channel | igozuvi |
Published | 2012-05-26T05:22:40.000Z |
Description | Come here, Mr. Devil... Translated by request Title: visions of love Artist: Studio "Syrup Comfiture" × Pizuya's Cell Vocals: 綾倉盟 (Mei Ayakura) Arrange: CYTOKINE Album: 君の歌と僕の小さな恋 (Kimi no Uta to Boku no Chiisa na Koi) Original Source: 青空の影 (A Shadow in the Blue Sky) ZUN English translation/movie: me Illust: mochinue http://www.pixiv.net/member.php?id=371780 Available in HD English, Japanese, and romanized lyrics below Music and art copyrighted by respective artists ----- ひざまづいて あの あおぞらに かげを おとしこんでいた hizamadzuite ano aozora ni kage wo otoshikonde ita I'm down on my knees Shadows are cast ominously across the blue sky ねがったままで おいてけぼりの こころ とけてきえていく negatta mama de oitekebori no kokoro tokete kiete iku And as I pray the heart I left behind will slowly melt away おにさん こちら てのなる ほうへ わたしは ここよ きこえてるでしょ oni-san kochira te no naru hou e watashi wa koko yo kikoeteru desho Come here, Mr. Devil, follow the sound of my voice I'm right here, can you hear it? わたし また かなうはずない ゆめ まだ ゆめ みてる watashi mata kanau hazu nai yume mada yume miteru This dream will never come true yet I can't stop dreaming of it はれのひも かぜのひも どこかで きたい してたの hare no hi mo kaze no hi mo doko ka de kitai shiteta no I imagine warm and breezy days somewhere, but not here あいの かげ はるの ゆめ のごとし あいの かげ なつの かぜ のごとし あいの かげ あきの つき のごとし あいの かげ ふゆの よる のごとし ai no kage haru no yume no gotoshi ai no kage natsu no kaze no gotoshi ai no kage aki no tsuki no gotoshi ai no kage fuyu no yoru no gotoshi Love's shadow is like a spring dream Love's shadow is like a summer breeze Love's shadow is like the autumn moon Love's shadow is like the winter night あいは どこに ai wa doko ni Where is the love? わらいながら この せかいのすべてに もてあそばれていた warai nagara kono sekai no subete ni mote asobarete ita It's funny how everything in this world is being pulled by strings おとしたままで ほこりだらけの こころ かげに かくしたの otoshita mama de hokori darake no kokoro kage ni kakushita no And as I fall the heart I left to rot is hidden in the shadows おにさん こちら てのなる ほうへ わたしは ここよ きこえてるでしょ oni-san kochira te no naru hou e watashi wa koko yo kikoeteru desho Come here, Mr. Devil, follow the sound of my voice I'm right here, can you hear it? わたし また だれかのだいじな ゆめ また よごしてる watashi mata dareka no daiji na yume mata yogoshiteru This dream belongs to someone who cherishes it and I've defiled it once again あめのひも ゆきのひも しらない ふり を してたの ame no hi mo yuki no hi mo shiranai furi wo shiteta no I don't know if the day will ever come when rain and snow will fall here あいの かげ はるの ゆめ のごとし あいの かげ なつの かぜ のごとし あいの かげ あきの つき のごとし あいの かげ ふゆの よる のごとし ai no kage haru no yume no gotoshi ai no kage natsu no kaze no gotoshi ai no kage aki no tsuki no gotoshi ai no kage fuyu no yoru no gotoshi Love's shadow is like a spring dream Love's shadow is like a summer breeze Love's shadow is like the autumn moon Love's shadow is like the winter night なにも ないよ ないよ ないよ ないよ nani mo nai yo nai yo nai yo nai yo There is nothing, nothing, nothing, nothing なにもかも おそすぎて こわすことさえ できなくて nani mo kamo oso sugite kowasu koto sae dekinakute It's all over It's too late to even destroy it all and start over again えいえんに きえない きずをまた ふやしていくの eien ni kienai kizu wo mata fuyashite iku no This never-ending pain throbs even as we speak わかって いたのに wakatte ita no ni I know this, and yet... あいの かげ はるの あのひに いた あいの かげ なつの あのひに いた あいの かげ あきの あのひに いた あいの かげ ふゆの あのひに いた ai no kage haru no ano hi ni ita ai no kage natsu no ano hi ni ita ai no kage aki no ano hi ni ita ai no kage fuyu no ano hi ni ita Love's shadow is like the coming of spring Love's shadow is like the coming of summer Love's shadow is like the coming of autumn Love's shadow is like the coming of winter きみのそばで わらっていた ないていた ないていた kimi no soba de waratte ita naite ita naite ita When I was with you, I was so happy and so sad, so sad なのに... na no ni... and yet I still... |