ScarletDevil.org

YouTube Metadata Archive

Video: qMgM92CwEUU

November 2013 to April 2014

TitleSyrufit x Pizuya's Cell - visions of love 【English Translation】
Channeligozuvi
Published2012-05-26T05:22:40.000Z
DescriptionCome here, Mr. Devil...

Translated by request

Title: visions of love
Artist: Studio "Syrup Comfiture" × Pizuya's Cell
Vocals: 綾倉盟 (Mei Ayakura)
Arrange: CYTOKINE
Album: 君の歌と僕の小さな恋 (Kimi no Uta to Boku no Chiisa na Koi)
Original Source: 青空の影 (A Shadow in the Blue Sky) ZUN

English translation/movie: me
Illust: mochinue http://www.pixiv.net/member.php?id=371780

Available in HD
English, Japanese, and romanized lyrics below

Music and art copyrighted by respective artists

-----

ひざまづいて
あの あおぞらに かげを
おとしこんでいた

hizamadzuite
ano aozora ni kage wo
otoshikonde ita

I'm down on my knees
Shadows are cast ominously
across the blue sky

ねがったままで
おいてけぼりの こころ
とけてきえていく

negatta mama de
oitekebori no kokoro
tokete kiete iku

And as I pray
the heart I left behind
will slowly melt away

おにさん こちら てのなる ほうへ
わたしは ここよ きこえてるでしょ

oni-san kochira te no naru hou e
watashi wa koko yo kikoeteru desho

Come here, Mr. Devil, follow the sound of my voice
I'm right here, can you hear it?

わたし また
かなうはずない ゆめ
まだ ゆめ みてる

watashi mata
kanau hazu nai yume
mada yume miteru

This dream
will never come true
yet I can't stop dreaming of it

はれのひも かぜのひも
どこかで きたい してたの

hare no hi mo kaze no hi mo
doko ka de kitai shiteta no

I imagine warm and breezy days
somewhere, but not here

あいの かげ はるの ゆめ のごとし
あいの かげ なつの かぜ のごとし
あいの かげ あきの つき のごとし
あいの かげ ふゆの よる のごとし

ai no kage haru no yume no gotoshi
ai no kage natsu no kaze no gotoshi
ai no kage aki no tsuki no gotoshi
ai no kage fuyu no yoru no gotoshi

Love's shadow is like a spring dream
Love's shadow is like a summer breeze
Love's shadow is like the autumn moon
Love's shadow is like the winter night

あいは どこに

ai wa doko ni

Where is the love?

わらいながら
この せかいのすべてに
もてあそばれていた

warai nagara
kono sekai no subete ni
mote asobarete ita

It's funny
how everything in this world
is being pulled by strings

おとしたままで
ほこりだらけの こころ
かげに かくしたの

otoshita mama de
hokori darake no kokoro
kage ni kakushita no

And as I fall
the heart I left to rot
is hidden in the shadows

おにさん こちら てのなる ほうへ
わたしは ここよ きこえてるでしょ

oni-san kochira te no naru hou e
watashi wa koko yo kikoeteru desho

Come here, Mr. Devil, follow the sound of my voice
I'm right here, can you hear it?

わたし また
だれかのだいじな ゆめ
また よごしてる

watashi mata
dareka no daiji na yume
mata yogoshiteru

This dream
belongs to someone who cherishes it
and I've defiled it once again
 
あめのひも ゆきのひも
しらない ふり を してたの

ame no hi mo yuki no hi mo
shiranai furi wo shiteta no

I don't know if the day will ever come
when rain and snow will fall here

あいの かげ はるの ゆめ のごとし
あいの かげ なつの かぜ のごとし
あいの かげ あきの つき のごとし
あいの かげ ふゆの よる のごとし

ai no kage haru no yume no gotoshi
ai no kage natsu no kaze no gotoshi
ai no kage aki no tsuki no gotoshi
ai no kage fuyu no yoru no gotoshi

Love's shadow is like a spring dream
Love's shadow is like a summer breeze
Love's shadow is like the autumn moon
Love's shadow is like the winter night

なにも ないよ ないよ ないよ ないよ

nani mo nai yo nai yo nai yo nai yo

There is nothing, nothing, nothing, nothing

なにもかも
おそすぎて こわすことさえ
できなくて

nani mo kamo
oso sugite kowasu koto sae
dekinakute

It's all over
It's too late to even destroy it all
and start over again

えいえんに きえない
きずをまた ふやしていくの

eien ni kienai
kizu wo mata fuyashite iku no

This never-ending pain
throbs even as we speak

わかって いたのに

wakatte ita no ni

I know this, and yet...

あいの かげ はるの あのひに いた
あいの かげ なつの あのひに いた
あいの かげ あきの あのひに いた
あいの かげ ふゆの あのひに いた

ai no kage haru no ano hi ni ita
ai no kage natsu no ano hi ni ita
ai no kage aki no ano hi ni ita
ai no kage fuyu no ano hi ni ita

Love's shadow is like the coming of spring
Love's shadow is like the coming of summer
Love's shadow is like the coming of autumn
Love's shadow is like the coming of winter

きみのそばで わらっていた
ないていた ないていた

kimi no soba de waratte ita
naite ita naite ita

When I was with you, I was so happy
and so sad, so sad

なのに...

na no ni...

and yet I still...